Parashat ha'Shavúa , - 24 Tevet 5767
Shavúa Tov MeHa'Hillel sheKayam lifne sheHayu Batei HIllel
Una Buena Semana de la primera casa de Hillel de los EE.UU.
_________________________________________________________________
Una Buena Semana de la primera casa de Hillel de los EE.UU.
_________________________________________________________________
La parashá para esta semana se llama "Va'erá" y se la encuentra en el Libro de Éxodo 6:2-9:35. Esta es un gran ejemplo de cómo se negocia en el medio oriente, sea en la antigüedad sea en la actualidad. Su tema principal trata de las negociaciones que tienen lugar entre el faraón y Moisés sobre la liberación de sus esclavos israelitas. El texto habla del acto de "endurecer el corazón" del faraón. Es decir que el faraón negaba a cambiar su opinión y no estaba dispuesto a considerar ninguna otra alternativa. La posición del faraón nos obliga a hacer muchas preguntas. ¿Cuál fue el propósito de D'os? ¿No podía encontrar D'os un método más sencillo para liberar a los hijos de Israel? Durante las 5 primeras plagas es muy obvio que el faraón no estuvo en control de sus emociones, es D'os que endurece el corazón del faraón. Sí es así, quien tiene la responsabilidad, ¿D'os o el faraón?
Para hacer el texto aún más desafiante hay un gran número de sutilidades que el lector no hebreo tal vez no vea y de los cuales es fácil hacer caso omiso. Por ejemplo, al hablar de las 5 primeras plagas vemos que el hebreo utiliza dos verbos distintos para expresar el endurecimiento del corazón del faraón. Noten bien que en los versículos 7:22, 8:15, 9:12 se emplea el verbo "j-z-k -lev" (significando "fortalecer/mantener una opinión sin considerar otras opiniones). En los versículos 8:11 y 8:28 el texto emplea el verbo "c-v-d-lev" significando "no hacer un cambio a causa del orgullo de uno." ¿Por qué? ¿Qué es la diferencia entre estas dos raíces verbales? (Notar que en hebreo los verbos se clasifican según su raíz verbal y no según sus infinitivos)
A partir con la 6/a plaga a pesar de la confesión del faraón que su política haya hecho mucho daño al pueblo de Egipto, es el faraón en vez de D'os que endurece su propio corazón. ¿Qué nos enseña el texto con este cambio? Por que el hebreo emplea dos verbos diferentes? ¿Es posible que el texto nos enseña que lo que hacemos (o sentimos) puede transformarse en una acción habitual y por fin llega a ser una compulsión? ¿Es esta la base para el refrán hebreo, mitzvá goremet mitzvá v'averá goremet averá/el acto de hacer una acción positiva provoca otras acciones positivas y el acto de hacer los negativos causa otros actos negativos? ¿Trata de recordarnos el texto que al comenzar un patrón de comportamiento negativo rápidamente se hace en una adicción? El texto también nos hace ver que al entrar en un comportamiento negativo muchas veces se costumbre a culpar a los demás en vez de culparnos a nosotros mismos.
Para hacer el texto aún más desafiante hay un gran número de sutilidades que el lector no hebreo tal vez no vea y de los cuales es fácil hacer caso omiso. Por ejemplo, al hablar de las 5 primeras plagas vemos que el hebreo utiliza dos verbos distintos para expresar el endurecimiento del corazón del faraón. Noten bien que en los versículos 7:22, 8:15, 9:12 se emplea el verbo "j-z-k -lev" (significando "fortalecer/mantener una opinión sin considerar otras opiniones). En los versículos 8:11 y 8:28 el texto emplea el verbo "c-v-d-lev" significando "no hacer un cambio a causa del orgullo de uno." ¿Por qué? ¿Qué es la diferencia entre estas dos raíces verbales? (Notar que en hebreo los verbos se clasifican según su raíz verbal y no según sus infinitivos)
A partir con la 6/a plaga a pesar de la confesión del faraón que su política haya hecho mucho daño al pueblo de Egipto, es el faraón en vez de D'os que endurece su propio corazón. ¿Qué nos enseña el texto con este cambio? Por que el hebreo emplea dos verbos diferentes? ¿Es posible que el texto nos enseña que lo que hacemos (o sentimos) puede transformarse en una acción habitual y por fin llega a ser una compulsión? ¿Es esta la base para el refrán hebreo, mitzvá goremet mitzvá v'averá goremet averá/el acto de hacer una acción positiva provoca otras acciones positivas y el acto de hacer los negativos causa otros actos negativos? ¿Trata de recordarnos el texto que al comenzar un patrón de comportamiento negativo rápidamente se hace en una adicción? El texto también nos hace ver que al entrar en un comportamiento negativo muchas veces se costumbre a culpar a los demás en vez de culparnos a nosotros mismos.
Al fin de la parashá, es muy claro que el faraón se dio cuenta que necesitaba un cambio de política, pero su corazón ya era tan duro, su orgullo tan grande, que no podía cambiar. Quizás el texto nos avise que nunca deberíamos permitir que nuestra opinión sea tan firme que nos falta la capacidad de revisarla y hacer los cambios necesarios en nuestra vida particular y en la vida pública. ¿Que les parece?
Rabbi Peter Tarlow