Soneto XXVII (Recita Sting) (Repost)

SONNET XXVII
"Morning Love"
Naked you are simple as one of your hands;
Desnuda eres tan simple como una de tus manos,
Smooth, earthy, small, transparent, round.
lisa, terrestre, mínima, redonda, transparente,
You've moon-lines, apple pathways
tienes líneas de luna, caminos de manzana,
Naked you are slender as a naked grain of wheat.
desnuda eres delgada como el trigo desnudo.
Naked you are blue as a night in Cuba;
Desnuda eres azul como la noche en Cuba,
You've vines and stars in your hair.
tienes enredaderas y estrellas en el pelo,
Naked you are spacious and yellow
desnuda eres enorme y amarilla
As summer in a golden church.
como el verano en una iglesia de oro.
Naked you are tiny as one of your nails;
Desnuda eres pequeña como una de tus uñas,
Curved, subtle, rosy, till the day is born
curva, sutil, rosada hasta que nace el día
And you withdraw to the underground world.
y te metes en el subterráneo del mundo
As if down a long tunnel of clothing and of chores;
como en un largo túnel de trajes y trabajos:
Your clear light dims, gets dressed, drops its leaves,
tu claridad se apaga, se viste, se deshoja
And becomes a naked hand again.
y otra vez vuelve a ser una mano desnuda
de Cien sonetos de Amor
Pablo Neruda
Realizado por
©PatD2004
"Morning Love"
Naked you are simple as one of your hands;
Desnuda eres tan simple como una de tus manos,
Smooth, earthy, small, transparent, round.
lisa, terrestre, mínima, redonda, transparente,
You've moon-lines, apple pathways
tienes líneas de luna, caminos de manzana,
Naked you are slender as a naked grain of wheat.
desnuda eres delgada como el trigo desnudo.
Naked you are blue as a night in Cuba;
Desnuda eres azul como la noche en Cuba,
You've vines and stars in your hair.
tienes enredaderas y estrellas en el pelo,
Naked you are spacious and yellow
desnuda eres enorme y amarilla
As summer in a golden church.
como el verano en una iglesia de oro.
Naked you are tiny as one of your nails;
Desnuda eres pequeña como una de tus uñas,
Curved, subtle, rosy, till the day is born
curva, sutil, rosada hasta que nace el día
And you withdraw to the underground world.
y te metes en el subterráneo del mundo
As if down a long tunnel of clothing and of chores;
como en un largo túnel de trajes y trabajos:
Your clear light dims, gets dressed, drops its leaves,
tu claridad se apaga, se viste, se deshoja
And becomes a naked hand again.
y otra vez vuelve a ser una mano desnuda
de Cien sonetos de Amor
Pablo Neruda
Realizado por
©PatD2004